ABB delivers clean heat with greater efficiency
ABB以更高的效率提供洁净暖气
2007-05-30 - ABB has completed the delivery of one of China’s largest district heating projects, bringing clean and energy-efficient heat to one million people and eliminating greenhouse gas emissions of more than 500,000 tons a year.
2007-05-30 -ABB已经完成了中国最大的区域供暖项目之一的交付,为一百万人民带来洁净且节约能源的暖气,而且每年减少了超过50万吨温室气体的排放。
The combined heat and power system brings clean, efficient and optimal heat to one million residents in the Daoli district of Harbin in northeast China. Harbin has one of the coldest, harshest climates in China, with temperatures constantly below zero for six months of the year.
这个暖气和电力组合系统为中国东北城市哈尔滨道里区的一百万居民带来了洁净、节能、最优的暖气。哈尔滨是中国最冷、最恶劣气候的城市之一,每年有6个月的时间气温保持在零度以下。
The new district heating system ensures Daoli residents enjoy indoor temperatures of at least 18°C and a cleaner healthier outdoor environment made possible by the removal of more than 2,000 coal-burning boilers that consumed 300,000 tons of coal a year.
这个新的区域供暖系统确保道里区的居民可以享受至少18摄氏度的室内温度以及更洁净更健康的室外环境,这都是因为移除了2000个每年需要消耗30万吨煤的烧煤锅炉而使这变成可能。
The replacement of coal-fired boilers with energy-efficient ABB technology brings an immense reduction in annual emissions of greenhouse gases, adding up to more than 500,000 tons of carbon dioxide (CO2), 2,200 tons of sulfur dioxide (SO2), 11,000 tons of dust and 7,500 tons of soot.
利用节能的ABB技术替换烧煤的锅炉极大地减少了每年温室气体的排放,合计达超过50万吨二氧化碳,2千2百吨的二氧化硫,1万1千吨的灰尘以及7千5百吨的煤烟。
The solution pumps hot water from a power plant through underground pipes to heat exchangers which heat up water in the secondary distribution network and feed it into consumer radiator systems.
该解决方案把热水从发电厂抽上来,通过地下管道至热交换器,热交换器在二级分配网络上将水加热,然后将它流入用户的散热器系统。
The temperature and flow velocity of the water adjusts automatically according to indoor heat consumption and outdoor temperature.
水的温度和流速可以根据室内的耗热量和室外温度自动调节。
ABB’s scope of supply is far-reaching and ranges from pre-insulated pipes and heat exchangers to several hundred energy-efficient variable frequency drives, an advanced SCADA network management system, as well as project management and operator training.
ABB的供应范围很广,从预隔热管道和热交换器到数百个节能变频器,一个高端SCADA(数据采集和监控)网络管理系统,以及项目管理和操作人员的培训。
The $130 million installation is included in the Clean Development Mechanism (CDM) contract between Denmark and China. Denmark has agreed to buy the CO2 reductions achieved by the installation for the next ten years in order to meet its greenhouse gas emission reduction targets. The market price for CO2 is currently $10 per ton.
该价值1亿3千万美元的项目包含在中国和丹麦签署的“洁净发展机制”合同里。为了实现其温室气体排放减少目标,丹麦已经同意在未来的十年里购买项目所实现减少的二氧化碳量。二氧化碳目前的市场价格是每吨10美元。
ABB is a leading supplier of district heating systems with more than 200 installations worldwide, many of which are in China and central Asia.
ABB是区域供暖系统的领先供应商,全球安装了超过200个系统,其中许多都是在中国和中亚地区。
(本文由中华工控网翻译,转载请注明出处,更多中英对照资料请进异域来风http://world.gkong.com)